Bemutatkozás Ügyintézés Miserend Hirdetések
FRISS HÍREK, LELKI ÉLET, PROGRAMOK
 KÖZÖSSÉGEK
 GONDOLATOK, IMÁK, ELMÉLKEDÉSEK
 SZENT KERESZTI ÜZENETEK
 ADOMÁNYOK - ORGONASÍPOK, ADÓ 1%
 URNATEMETŐ
Budapest Külső-Ferencvárosi Szent Kereszt Plébánia
Pesti-Déli Espereskerület
1091 Budapest, Üllői út 145.
Telefon: (06 1) 378-03-56
Fax: (06 1) 378-03-56
E-mail: info@szentkeresztplebania.hu

   SZENT KERESZTI ÜZENETEK

  2011. FEBRUÁR

Hitélet és irodalom: „Dolgaim elől rejtegetlek” (4.)

Fél évtizede emlékeztünk meg a múlt század egyik legnagyobb költőjének, József Attilának születési centenáriumáról. Jeles hetilapunk, az Új Ember ebből az alkalomból egy cikksorozatot jelentetett meg, melynek minden darabjában egy ma élő és alkotó író-költő emlékezett meg a nagy előd egy-egy Isten-kereső verséről. Ezeket az írásokat szeretnénk feleleveníteni helyi kiadványunkban. Mostani írásunk jegyzője Hárs Ernő (1920) költői pályája még a második világháború idején indult egy saját kiadású versfüzettel, életkörülményei aztán úgy alakultak, hogy ritkán, rendszertelenül jelentkezhetett csak újabb verseivel és műfordításaival. Későn érő költő, aki tudatosan nem az ünnepek ragyogását, fényét idézi, hanem a dolgos hétköznapok egyensúlyt adó, fáradságos tevékenységét. Csillagóra (1964) című kötetében halál és élet kettősségében mutatja föl az örök újrakezdés lehetőségét. Szívesen kalandozik emlékei közt, de a messzi múlt lassan elfeledett alakjait, tetteit nem pesszimista, kiábrándult tartással idézi, hanem erőt adó eszményekként, melyek segíthetik nehéz óráiban: ... lelkemben legbelül/ még ott maradt kísértetül/ az angyal, kinek szárnyait/ szegtem, s aki már ott lakik/ halálomig. (Harc az angyallal) Költői példáinak megválasztásában műfordításai is segítették Különösen Thomas Hardy verseit fordította nagy beleéléssel. (F. L.)

József Attila nevét akkor hallottam először, amikor 1937. december 3-án a szárszói állomáson egy tehervonat elé vetette magát. A piarista atyák magyaróvári intézetének nyolcadik osztályos eminens diákja voltam, de a kortárs költészet képviselői közül legfeljebb a nagy nyugatosok híre és egy-egy műve jutott el az iskolapadokig. Abban az időben ez is nagy szó volt, és a kegyes tanítórend nyitottságát dicséri. Ez idő tájt már bontakoztak bennem bizonyos költői ambíciók csírái, s a rövid újsághír olvastán némi rezignációval állapítottam meg, hogy - lám - egy költőnek Magyarországon meg kell halnia, hogy egyáltalán észrevegyék.
Azután Pestre kerültem, kitört a háború, és megkezdődött a mulasztások pótlásával párhuzamosan a nagy versenyfutás az eseményekkel a puszta életben maradásért. József Attila költészetével is megismerkedtem, és fatális módon hamarosan negatív formában nyílt alkalmam irodalmi rangjának megtapasztalására. Amikor 1943-ban Cserépfalvi Imre Váci utcai kis könyvüzletében jelentkeztem első kötetem, a Mozaik kéziratával, a háborús körülmények diktálta elutasító válasz - néhány elismerő mondat megcsillantása után - azzal végződött, hogy a kiadó anyagi helyzete és a papírhiány még egy új József Attila bemutatását sem tenné lehetővé.

 

BEMUTATKOZÁS | ÜGYINTÉZÉS | HITOKTATÁSHIRDETÉSEK
Imádunk téged Krisztus és áldunk téged, mert Szent Kereszted által megváltottad a világot! SZENT KERESZT PLÉBÁNIA